Author Archive

1923: Yet another version of the “Seattle Illahee” song

by

Not so many locals understood Chinuk Wawa in 1923, so there’s another reason why the newspaper editor left this one untranslated.

1912: Magistrate Edmonds cumtux Chinook Wawa

by

Not so long after the frontier era, when Chinook Jargon was still a broadly useful tool in British Columbia, many court dates relied on this language.

1951: “Klooches Sika Klattawa” song, and oral history

by

A Portland Jargon translation of an American folk song lived on in BC long past frontier times…

1919: W̱SÁNEĆ Chief Edward Jim letter to Canadian government, partly in CW

by

University of Victoria doctoral student (I’m going to say Dr.) Gordon Lyall told me some background on a bit of Chinook Jargon he’d sent my way, regarding a place called “Styess” in the… Continue reading

1915: And still another appearance of the “Seattle Illahee” folk song

by

Reader Darrin Brager sent over this clipping that brings us a newly discovered appearance of the “Seattle Illahee” song…

SLEMETÁS in SENĆOŦEN, and Métis at Fort Victoria

by

Evidence of Métis influence in the coastal area of Victoria, BC.

1914 poem: “Reminiscences of an Old-Timer — Mica Kumtux”

by

Charming Kootenays doggerel!

Is Michif another puzzle piece in CW “mashachi”?

by

hayu masi to reader Darrin Brager for bringing this word to my attention…

A different Chinookan source for “ɬíx-tʰám”

by

Just in passing, I’ve previously brought up the Grand Ronde local expression…

1910: Koxit George photo

by

“Picture postcard with photograph of Koxit George, the Chief of the Moses band, standing with his horse and dogs near a cabin at St. Mary’s Mission…”