Author Archive

lápʰusmu, from Mississippi Valley French

by

  Another in my series on documenting French sources of Chinuk Wawa words…

More evidence of Chinuk Wawa as early as Lewis & Clark?

by

Sometimes you revisit something you’ve read many times, and see it in a fresh way.

Port Townsend wears the bell

by

“Chenook”, they used to say, rhyming it with “ye duke”.

Buelville headscratcher

by

Crowdsource call, going out to my readers!

How wildcats damage a country

by

Not much Jargon here, but enough to show a lingering impact on British Columbia English…

A “Gloria” Rosetta stone

by

One way to teach people Chinuk Wawa is to set them up with a reading passage, providing a running translation…

Advent, in Chinuk Wawa

by

How about a small, timely piece of Jargon reading practice?

Puyallups, treaty negotiations, and Chinuk Wawa

by

I’m learning good things from “Forked Tongues at Sequalitchew: A Critical Indigenist Anthropology of Place in Nisqually Territory” by Karen Marie Capuder (PhD dissertation, University of Washington, 2013).

kinikinik from Mississippi Valley French

by

Lots of us here in the Pacific Northwest know the word “kinnikinnick”.

Is “lo’lo ikta” Jargon?

by

This one might strengthen Franz Boas’s observations about Shoalwater-Clatsop Lower Chinookan…