1903: Ways of Indian and Chinook Jargon
A post-frontier Portland human interest/editorial piece pronounces Chinuk Wawa long dead.
A post-frontier Portland human interest/editorial piece pronounces Chinuk Wawa long dead.
Spoiler alert…
This idea was first inspired by a song sung by Dr. Scott Tyler 20 years ago, so I say ƛ̓e●ko● to him.
There’s Chinuk Wawa here. Do you see it?
A historical reenactment of a heavily Chinuk Wawa-centred event…
By 1914, it was becoming somewhat challenging to find a confident speaker of Chinuk Wawa on Puget Sound…
Onward to three more of the “Chinook Songs”…
There might be an audio recording in existence of this intriguing link to Franz Boas’s much earlier work on similar British Columbia “Chinook Songs”. READER CHALLENGE: CAN YOU FIND IT?
A column (or article) titled “The Interpretation” delves into the intended meaning of a Chinuk Wawa political comment.
The future’s in mineral water, my friend — just look at those “Skookum Limechen Chuck” folks over by Spokane!