1907 puzzle: Who was M.B. Scott of Pendleton?
A role model for all of us in the time of Covid Crisis…
Northeast Oregonian M.B. Scott, reported in the same newspaper edition as just getting up & about after some time laid up with the effects of an old injury from a “swinging timber [that] broke several ribs”, made the best of his time convalescing:
M. B. Scott has finished a translation of the Lord’s Prayer and the Ten Commandments into Chinook Jargon — the first time this has ever been done aside from an incomplete translation of the Lord’s Prayer. His work is complete as to both.
— from the Pendleton (OR) East Oregonian of August 24, 1907, page 5, column 5
However, that’s overstating the case. My readers already know that both texts had been put into Chinuk Wawa before 1907.
(Use the Search box on my site to occupy an hour with the subject.)
Anyway I’d love to know more about M.B. Scott of Pendleton. He shows up quite a bit in the local papers back then. But not in any Jargon connection.
Would his papers have wound up in a local museum, by chance? It’s always fascinating and informative to find a fluent speaker’s writings.