The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 3)
(View & hear Dale McCreery reading parts 1-6 aloud!)

Mari klatwa nanish iaka kosin Ilisabit.
Mary goes to visit her cousin Elizabeth.Lisash kilapai kopa sahali
The angel returned toilihi pi Mari aiak klatwa kopa
heaven and Mary went straight tomawntin, kah mitlait Ilisabit iaka
the country, where Elizabeth’shaws. Iaka klatwa nanish Ilisabit
house was. She went to visit Elizabethpus hilp iaka kopa iaka mamuk.
to help her with her work.Pus Mari k’o kopa haws, iaka
When Mary arrived at the house, shewawa klahawiam kopa iaka tilikom.
said hello to her relatives.Chi Ilisabit k’olan Mari iaka wawa,
Once Elizabeth heard Mary’s voice,iaka tomtom chako halak; chako
her heart opened up; it becameyutl ukuk tanas mitlait kopa
happy, that baby that was iniaka. ST SS mamuk nanish
her. God the Holy Spirit showedkopa Ilisabit kata haha iaka
Elizabeth how holy hismamuk kopa Mari, pi Ilisabit
work with Mary was, and Elizabethwawa: “Maika ilip tlus kopa
said: “You’re the best ofkanawi kluchmin, pi ilip tlus
all women, and [also] best isukuk tanas chi maika tlap.
the baby that you’ve just gotten [pregnant with].Klaksta naika pus ST iaka
Who am I for God’smama chako nanish naika?”
mother to be coming to visit me?”Mari chako patl kopa ST
Mary was filled withiaka lagras. Chako kakwa pus
God’s grace. It became as ifpaia iaka tomtom kopa ST
on fire, her heart, for Godpi iaka wawa: “Naika mamuk
and she said: “I[right column:]
aias ST; yutl naika tomtom
respect God, my heart is gladkopa iaka; iaka nanish naika
for him; he sees I’mkaltash, iaka nanish naika kakwa
worthless, he sees I’m likeilaiti pi iaka iskom naika, pi iaka
a slave but he accepts me, and hemamuk haha kopa naika: alki kanawi
has done a holy thing with me: some day every-tilikom chako yutl klaska tomtom
one will come to feel gladpus klaska komtaks ikta ST
when they understand what Godmamuk kopa naika.”
has done with me.”Tlun mun Mari mitlait kopa
For three months Mary stayed atIlisabit iaka haws. Iaka hilp Ilisabit
Elizabeth’s house. She helped Elizabethkopa kanawi ikta mamuk kopa haws.
with all kinds of chores around the house.Tlun mun kopit Mari kilapai kopa Nasarit
At the end of three months, Mary went back to Nazarethkah mitlait iaka haws: iawa iaka
where her house was: there shemitlait kakwa ankati, kwanisim kikuli
lived as before, alwaysiaka tomtom, kwanisim paia
humble, alwaysiaka tomtom kopa ST, pi kopa
enthusiastic for God, and forstyuil. Wik iaka kuli kopa ayu
prayer. She didn’t go around to manyhaws: iaka tlus nanish iaka
houses: she took care of herhaws; iaka tlus nanish Shosip
house; she took care ofiaka iktas pi Shosip iaka makmak.
Joseph’s property and Joseph’s food.
— Kamloops Wawa #117 (June 1894)

Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 2) | Chinook Jargon
Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 1) | Chinook Jargon
Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 4) | Chinook Jargon
Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 5) | Chinook Jargon
Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 6) | Chinook Jargon
Pingback: The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 7) | Chinook Jargon