Old postcards (Part 2: a typical bungalow?)

by

“Siwash home — a typical Indian bungalow, Washington”…

Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 10: seriously, don’t say “musum” in Northern Dialect unless you mean busy-ness!)

by

Another great bit of Northern Dialect spotted in the wild by our linguist friend, Dr. Dale McCreery.

Northern Chinook Jargon “pak” for “carrying a load”

by

There’s a great chance this is partial proof that Chinuk Wawa is a gold-rush language of British Columbia! (Hat tip to linguist William Turkel.)

How ‘stirrups’ is a remarkable word in Chinuk Wawa

by

Here’s how Chinuk Wawa’s word sitle(y) is a totally one-of-a-kind phenomenon.

1882, Fidalgo Island, WA: Not clatawa coupa siah

by

Untranslated Chinook Jargon!

Why so many English words in Kamloops Wawa #53?

by

What do you think?

AF Chamberlain’s field notes of Chinuk Wawa from SE British Columbia (Part 10: sex, christening, Indigenous berry processing, pinto horses, smells)

by

New discoveries again!

Claims! Irrealis versus realis subordinate clauses!

by

With a grateful tip of the hat to Professor Leslie Saxon of the University of Victoria’s Department of Linguistics.

Reminiscences of 1848 on Puget Sound

by

Here’s an early western Washington settler’s recollection of his first trip “down” Puget Sound — meaning northwards — in 1848, and of pretending not to understand Chinuk Wawa once.

Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 13: staff of Kamloops school)

by

Here’s the staff of the Kamloops Catholic mission, who ran the “Industrial School” —