Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 11: an 1896 flood)
Today’s bit of information comes from the Chinook paper, although not in Chinook Jargon…
Today’s bit of information comes from the Chinook paper, although not in Chinook Jargon…
A reason for the puzzlingly clunky Northern-Dialect expression for ‘everywhere’, kanawi-qa-ilihi?
Whether or not we claim that it came from Salish, the Chinook Jargon use of a single verb for both ‘drink’ and ‘eat’ has a close parallel in local tribal languages.
“The Survey of Vancouver English” is subtitled “A Sociolinguistic Study of Urban Canadian English”.
Sometimes we hear that the speaking of Chinook Jargon was accompanied by “sign language”.
The notorious Mrs. Laura Belle Downey-Bartlett performed some of her atrocious Chinook Jargon translations of popular Settler songs for her buddies…
These 27 young fellas were pen pals with the Chinook-writing Indigenous folks of southern British Columbia.
Today’s tidbit is from an issue of Kamloops Wawa that was only in French…
Here are some neat Chinuk Wawa-related recollections from the BC-Washington border area in the Okanagan a.k.a. Okanogan country.
I’ve found even more examples supporting my observation that old-time spellings of Chinook Jargon words often wrote < i > (or < y >) when they meant [á].