Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 11: an 1896 flood)

by

Today’s bit of information comes from the Chinook paper, although not in Chinook Jargon…

NCW kanawi-qa-ilihi vs qa-sun

by

A reason for the puzzlingly clunky Northern-Dialect expression for ‘everywhere’, kanawi-qa-ilihi?

SW WA Salish root ʔúm̓ and Chinuk Wawa mékʰmək: a shared Indigenous concept?

by

Whether or not we claim that it came from Salish, the Chinook Jargon use of a single verb for both ‘drink’ and ‘eat’ has a close parallel in local tribal languages.

“The Survey of Vancouver English”: Part 1 — saltchuck

by

“The Survey of Vancouver English” is subtitled “A Sociolinguistic Study of Urban Canadian English”.

1911, WA: An Unique Salutation, gestures + grimaces, and Settler non-fluency

by

Sometimes we hear that the speaking of Chinook Jargon was accompanied by “sign language”.

1915, OR: Bartlett + McFarland sing Chinook at pioneer party

by

The notorious Mrs. Laura Belle Downey-Bartlett performed some of her atrocious Chinook Jargon translations of popular Settler songs for her buddies…

Crowdsourcing: How would you track down these 27 Belgian Chinook writers of 1895?

by

These 27 young fellas were pen pals with the Chinook-writing Indigenous folks of southern British Columbia.

More humor in Chinuk Wawa: Quilchena, automobile, what have you

by

Today’s tidbit is from an issue of Kamloops Wawa that was only in French…

1905, BC (and WA): Early Days of Lower Okanagan

by

Here are some neat Chinuk Wawa-related recollections from the BC-Washington border area in the Okanagan a.k.a. Okanogan country.

A, I, O and sometimes Y: Even more about writing PNW indigenous words weird

by

I’ve found even more examples supporting my observation that old-time spellings of Chinook Jargon words often wrote < i > (or < y >) when they meant [á].