1890: The Ancient Order of Neversweats

by

What do you think this “classic” motto means in English?

Champness, “To Cariboo and Back in 1862”

by

A British man is lured by the BC gold rushes, but perhaps makes more money writing about the experience…

“Lève, lève, nos gens” and canadiens’ pragmatics

by

Hah, probably the most opaque headline I ever put on a blog post!

1799+: Sturgis’s (pidgin?) Haida & Tlingit word lists

by

From “The Journal of William Sturgis” edited by S.W. Jackman (Victoria, BC: Sono Nis, 1978), pages 108-112 — “GLOSSARY of Indian Languages by W. Sturgis”.

1799: 17-year-old William Sturgis on the north PNW coast, and, his pidgin in the Mass. legislature!

by

This kid was going places!

1867: Reconstruction-era political comment, in 2 pidgins

by

Not translated when published, and I doubt I have to translate it for you…

McArthur’s “Oregon Geographic Names” (part 8 of 8)

by

The long-delayed grand finale of our mini-series on Oregon place names that have to do with Chinuk Wawa…

The extremely compelling “Nootka Jargon” word list from Jewitt 1815

by

In a very early (1815) edition of his memoir of Vancouver Island captivity (1803-1805), John Rodgers Jewitt added a nice one-page vocabulary of Nuuchahnulth…

Is this offensive word in Chinuk Wawa from métis French?

by

Here is a small set of real, if objectionable, data that I ask you to seriously analyze:

Why is shouting so new in Chinuk Wawa?

by

Chinuk Wawa kʰriyé / kʰrí, a synonym of kʰ(i)láy, means ‘to yell, holler, shout’. (Image credit: Briar Patch magazine) It’s obviously Canadian/métis French-looking; compare crier in that language. kʰriyé / kʰrí might, like other French-to-CW words, come… Continue reading