The 1840 Treaty of Waitangi and the PNW treaties

by

As Chinook Jargon scholarship steadily advances, we become ever more aware of what it implies that the major “Washington Territory” treaties with Native tribes having been worked out via that Indigenous-oriented language.

1912, Haida Gwaii: You can trust Cochrane!

by

Naika wawa mirsi kopa okok Alex “Alik” Code kopa okok tanas pipa.

1893: “Siwashes” at the [Chicago World’s] Fair

by

This is an oddity, with genuine Chinuk Wawa from Native people, far from home, who chose to play up to White people’s stereotypes.

1863-1865: Chinuk Wawa from a German in Oregon!

by

Jargon as written German-style, in the Fraktur alphabet even!

1901: Moose Hall invitation + unique Valdez, AK Jargon

by

Mockery of the northwesternmost Natives to speak Chinuk Wawa is still evidence of how they spoke it!

1865: Settler superstitions about “Indian Superstitions” about earthquakes

by

This “our Indians” thing sounds real, real patronizing…

1932: Stalo-sawash remembered

by

A casual comment makes an oldtimer’s interview plenty interesting to us…

1928: Menu in Chinook in BC, and “God Save the King”

by

Maybe you can help decipher this!

‘Alder’ as ‘paddle-wood’

by

I’ve previously written about origins of Chinook Jargon’s ísik-stík (‘paddle-wood’) as the name of a tree species…

Upper Chehalis Salish as the original Stick Indians?

by

From George Gibbs’s phenomenal 1877 ethnographic and historical tour de force, “Tribes of Western Washington and Northwest Oregon”…