Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 13: staff of Kamloops school)
Here’s the staff of the Kamloops Catholic mission, who ran the “Industrial School” —
Here’s the staff of the Kamloops Catholic mission, who ran the “Industrial School” —
An ad in frontier-era Washington Territory didn’t have to explain its use of Chinook Jargon.
With a couple of characters speaking mixed Chinook Jargon & Chinese Pidgin English, none of it translated, thus probably lifelike.
From an evening of Bible stories told in Chinook Jargon (“Kamloops Wawa” February 1916, No. 259):
This particular idea of a “court language” doesn’t refer to speaking in the courts, with a judge.
A neat example of untranslated Chinook Jargon in a local newspaper!
From “Kamloops Wawa” #124 (January 1895), page 2, the local news in Chinuk Wawa!
Here’s one of the earliest mentions of Chinook Jargon being in use in British Columbia…
I infer that “Brother Foster” — who was he? — is himself the “Oregon Man”, so I’ve added speculative punctuation here.
I was interviewed for this excellent piece of science reporting from the Puget Sound Institute: