“Skookum chuck” means different things…be sure to stress about it
A skúkum-tsə́qw (“Skookumchuck”) is a ‘rapids’ in a stream, right?
A skúkum-tsə́qw (“Skookumchuck”) is a ‘rapids’ in a stream, right?
The Tenino dialect of Upper Chehalis Salish, spoken between old Fort Nisqually and the current Oakville, Washington Chehalis reservation, tells us something really interesting…
Here’s a heck of a further misinterpretation of a Chinuk Wawa-linked linguistic myth.
I’ve tracked down very little material in the Siuslaw language of the Oregon coast.
I always wondered what “rooty-toot-toots and rummy-tum=tums” are…
Historical cycles mutate how we interpret the written evidence of our past.
Previously, thanks to the kind help of Dr. Henry Zenk (Grand Ronde Tribes), we’ve seen a petition in Grand Ronde Chinuk Wawa for the sainthood of the Indigenous woman Kateri Tekakwitha, sent in… Continue reading
In the Chinuk Pipa alphabet of BC, they write < hlwima > for ‘strange; other’.
Joseph M. Snow (1850-1929), an immigrant of 1869, had a good memory for fluently spoken Chinuk Wawa, from his experiences with Native people in connection with the important question of land rights.
This is some valuable thinking from a colleague of mine.