“Mary Had a Little Lamb”, with a side of linguistic archaeology
True story: There was a late-1800s vogue for jokey versions of the kids’ nursery rhyme, “Mary Had a Little Lamb“.
True story: There was a late-1800s vogue for jokey versions of the kids’ nursery rhyme, “Mary Had a Little Lamb“.
Another Chinuk Wawa document that we need to find…and a good light summer read!
Linguistic archaeology means thinking twice, no doubt.
I always try to respond to my readers’ requests…
(Edited 10/27/2019 to mention my followup to this article.) A hoax to provoke a racist war?
Warning: fictional Chinuk Wawa, set on Shoalwater Bay but starring Plains Indians?
I loved finding this article where an oldtimer tells what Métis life was like in the early settlement era — leading into the early reservation era — in Grand Ronde’s neighborhood.
Another Chinook Jargon word from Salish: ‘branch’.
I’ve written about how various words “grammaticalized” in Chinook Jargon, developing from original literal senses such as “make” and “come”, into prefixes and such.