1914: Silhouettes ‘n’ Jargon
How would you say ‘silhouette’ in CJ?
How would you say ‘silhouette’ in CJ?
The folklore behind an Indigenous place-name is Whitemansplained; some excellent Chinuk Wawa emerges from the layers of fiction and lavish illustrations.
Here’s what I consider a probable Canadian French discovery in the Fort Vancouver region — and yes, I suspect it must be a Chinuk Wawa word new to us.
There’s never enough multimedia material in Chinuk Wawa for learners to use; here’s a nice recording that’s been uploaded.
Another, and quite little-known, frontier-era Oblate missionary in BC who used Chinook: Father Denis (‘Dionysius’) Lamure OMI.
I continue researching “that other pidgin” of our region (West Coast-style Chinese Pidgin English), and this find was kind of colorful…
Quadrilingual and full of awesome info about BC Chinuk Wawa!
Reader challenge: There’s a frontier-era Chinuk Wawa vocabulary that I’ve never laid eyes on, nor heard about till recently…
A local “character”…
In the early post-frontier period, Chinuk Wawa continued as an important tool for contact between the Indigenous people of the Victoria area and the increasing population of Settlers.