Pre-1924: John Adams (Rogue River Shasta of Siletz) & CW-dependent pidgin English?
Many features of the following quoted life story from John Adams (1847-1938) of Siletz Reservation, southwest Oregon, a Rogue River Shasta man, evoke Chinuk Wawa.
Many features of the following quoted life story from John Adams (1847-1938) of Siletz Reservation, southwest Oregon, a Rogue River Shasta man, evoke Chinuk Wawa.
Here’s a nice eyewitnessed quotation of “that other pidgin”, West Coast-style Chinese Pidgin English, in the late frontier period.
Another little-known missionary who spoke Chinuk Wawa…
In the preface to the 2nd edition of his Dakelh Dene “Carrier Reading-Book“, A.G. Morice OMI trashes his perceived competition, the new, vastly popular Chinuk Pipa of southern BC. Pages 6 to 8… Continue reading
Those who are interested in all things French-Canadian about the Pacific Northwest frontier know that it can be hard to locate helpful sources…
There’s a word in SENĆOŦEN (Saanich) Salish of Vancouver Island, BC, Canada, that seems as if it ought to be inspired by Chinuk Wawa…
The hat tip for this rare find goes to Tina Wynecoop, without whose recent Facebook post I mightn’t have noticed it.
Another largely autobiographical book by Frances Elizabeth Herring shows us some more BC Chinuk Wawa…
Very possibly a chance coincidence — but sometimes we find the most amazing resemblances among Chinuk Wawa’s input languages…
Working with large numbers of Chinuk Wawa documents, as I do, I often find myself adding “[sic]” as a comment on what I’m seeing…