1897: Kulturarbeiten in Britisch-Columbien

by

Here’s something different!

1898, Portland, OR: Red Men banqueted!

by

The printed menu of an Improved Order of Red Men (a Settler club) banquet in post-frontier Oregon was titled in Chinook Jargon…

1914: LBDB’s “Chinook-English Songs”, part 5 of 15 “Wah, Hy-as Chuck Cooley”

by

More of Laura Belle Downey-Bartlett’s odd use of Chinuk Wawa for you today, in this long-delayed episode.

1895, Seattle: “1753 — Ankuti. 1895 — Okoke Sun.”

by

Bit of a boo-boo there!

1890, Salem, OR: The Chinook Club + earlier Grand Ronde pronunciation

by

The following long quotation in Jargon has all the earmarks of “Whites playing Indian”…

Lempfrit’s legendary, long-lost, linguistic legacy (Part 22)

by

The 22nd pair of pages (mis-numbered as “21” on the original page) from this precious document again brings us plenty of stuff worth knowing about Chinook Jargon.

1922: John W. Pettigrew doggerel

by

John W. Pettigrew sent his local Oregon newspaper “a specimen verse of genuine handmade Oregon poetry”, asking for people’s evaluations of it.

1915: Ed “Patriarch” Clayson, advocate for Chinuk Wawa

by

A Settler with an interesting back story was remembered, in large part, for his advocacy of Chinook Jargon!

1890, Tulalip, WA: A new Indian Agent thinks his Jargon is superior

by

As the country moved along from the frontier era into thinking it was modern, a number of tendencies characterized Native relations with the US government.

1910: “Kolaham Kloosh Tillicum Midlile”

by

My nerdy hobby: deciphering badly spelled Chinuk Wawa 😊