Northern Chinook Jargon “pak” for “carrying a load”
There’s a great chance this is partial proof that Chinuk Wawa is a gold-rush language of British Columbia! (Hat tip to linguist William Turkel.)
There’s a great chance this is partial proof that Chinuk Wawa is a gold-rush language of British Columbia! (Hat tip to linguist William Turkel.)
Here’s how Chinuk Wawa’s word sitle(y) is a totally one-of-a-kind phenomenon.
Untranslated Chinook Jargon!
What do you think?
With a grateful tip of the hat to Professor Leslie Saxon of the University of Victoria’s Department of Linguistics.
Here’s an early western Washington settler’s recollection of his first trip “down” Puget Sound — meaning northwards — in 1848, and of pretending not to understand Chinuk Wawa once.
Here’s the staff of the Kamloops Catholic mission, who ran the “Industrial School” —
An ad in frontier-era Washington Territory didn’t have to explain its use of Chinook Jargon.
With a couple of characters speaking mixed Chinook Jargon & Chinese Pidgin English, none of it translated, thus probably lifelike.