1869, OR: thank golly Jenny’s not dead!
Solidly within the frontier period, after Oregon became a state, we find this neat quotation of a Northwest Oregon Native man’s Chinuk Wawa.
Solidly within the frontier period, after Oregon became a state, we find this neat quotation of a Northwest Oregon Native man’s Chinuk Wawa.
Definitely one for our Chinuk Wawa-related humor file…and it contains a word discovery!
This very early (by Pacific Northwest standards) tragic love poem may have been the one that originally started the answer poems that we’ve already looked at.
In the phenomenal “Joe Peter” transcription session for this week, we saw how that elder translated ‘obey’ in the oldest, Central Dialect of Chinuk Wawa:
A big gathering at Sugarcane, BC is reported on in “Kamloops Wawa” #132 (September 1895), page 133:
Granted, this one counts as religious talk more than real-world Chinuk Wawa…
This is good Grand Ronde Chinuk Wawa of its time, even though it’s put into a weird English-language matrix.
These merchants meant what they said!
Thanks to a comment by Bob Walls, I’m launching a mini-series on the (Northern Dialect) Chinook Jargon writings of A.N. Taylor in the Sequim (WA) Press.
Way back in the earliest times of frontier-era newspapers in Washington Territory, two things could be counted on.