Discoveries: Salish ‘sealion’, pig evolution, & a French compound loan
A brand-new word, and a brand-new structure:
A brand-new word, and a brand-new structure:
Chinook Jargon reflects its Native heritage, for example with a number of “popping” sounds: c’h, k’, k’w, p’, q’, q’w, t’, t’ɬ, t’s.
I won’t transcribe all of the English in this eyewitness letter from the Rogue River Indian war, although it’s enlightening to learn of the White volunteers’ greed.
…or tries to? Casual racism, fictional Chinuk Wawa, and bad typesetting interfere with the value of today’s already disturbing historical clipping from the Siletz Indian Reservation in Oregon:
If you haven’t yet grasped what a low-culture burlesque this Keel-A-Pie was, today we learn it was performed in drag! But first, to the Chinook Jargon…
Another juicy slice of Keel-A-Pie!
Some excellent chunks of Chinook Jargon today for you!
The truth is marching on! We discover more about the musical sound of this production…
Today we have only English-language dialogue, so this is my chance to remark that the Chinuk Wawa names of the five Quileute enemies (‘Red’, ‘Black’, ‘Three/Third’, ‘Four(th)’, and ‘Afraid’) sure remind me of… Continue reading
Today, “Chinuk Wawa operetta” gets real…