1862: Siletz chiefs’ speeches for back-translation into CW (Part 3 of 6)
nayka wáwa drét háyú mási kʰapa David Gene Lewis, PhD.
nayka wáwa drét háyú mási kʰapa David Gene Lewis, PhD.
Franz Boas 1892 observed, with charming vagueness, that the word mamuk (‘do, make’) “has acquired an obscene meaning,”*…
There’s plenty of really substantial material in the 1886 memoir of Myron Eells, an acute on-the-spot observer of Puget Sound Native life, who sometimes writes of himself as “I” and sometimes in the… Continue reading
The magazine article is titled “Old Seattle, and His Tribe” (Overland Monthly IV(4):297-302, April 1870).
Not just any old bone!
Back to the grindstone. Here we start Part 2 of our investigation into the assembled journals from one ship’s early fur-trading visits to the Pacific Northwest coast.
Darrin Brager, man yaka kwanisum haiyoo-nanich okok naika websait “website“, yaka patlach okok haiyas-makook ankati pipa kopa nesaika.
One of the many delightful little mysteries of Chinook Jargon is a word that chup henli (Dr. Henry Zenk) turned up in his important research into Grand Ronde’s variety of Chinuk Wawa.
nayka wáwa drét háyú mási kʰapa David Gene Lewis, PhD.
The dialogue in the following incident took place in Chinuk Wawa…can you imagine it?