Memaloose Illahees & “dead houses”
[Edited to add a possible Salish source for this phrase — see at the end of this article.] Indigenous people and Settlers always knew that míməlust-íliʔi (míməlus-ílihi, etc.) is an old Chinuk Wawa phrase.
[Edited to add a possible Salish source for this phrase — see at the end of this article.] Indigenous people and Settlers always knew that míməlust-íliʔi (míməlus-ílihi, etc.) is an old Chinuk Wawa phrase.
What do you think this dog’s name meant to its owner?
How do you say ‘too much’ — or ‘too’ anything — in Chinook Jargon?
An early female Indigenous-written letter in Chinuk Pipa (Chinook Writing) from British Columbia’s southern interior asks to know more about this Christian stuff…
Three things I like very well — local news reporting, Chinese-food delivery and pidgin languages — collide…
James Robert Anderson (1841-1930; son of Chinuk Wawa speaker and HBC official Alexander Caulfield Anderson) told of leaving Fort Alexandria, BC, as a kid in 1848, mentioning the kind of French he grew… Continue reading
A Klondike gold rusher, and later a Pulitzer Prize recipient, today’s author is an attention-getter.
Notice the differences in wording between the Chinuk Pipa Chinuk Wawa & the English wording in a BC advertisement…
Curious how B.S. (that’s p’áłił in Chinuk Wawa) can lead to a scientific discovery…
Short and sweet —