1907: “Naika thlosh” — Father Le Jeune incognito?
A reprinted BC article on Chinook Jargon is mostly old news, but there’s one excellent & genuine item in it…
A reprinted BC article on Chinook Jargon is mostly old news, but there’s one excellent & genuine item in it…
Today, in our examination of Laura Belle Downey-Bartlett’s rusty pioneer Chinook, let’s look at her contribution to a popular genre…
Part 1 (in effect) of this mini-series of multiple 10 Commandments was Laura Belle Downey-Bartlett’s, as presented in her little-known Chinuk Wawa dictionary.
A territorial travelogue tells us a tiny tidbit or two of the Jargon. Some is new news!
A passing mention of Chinuk Wawa “iktas” in a popular geography/mineralogy magazine article, by a territorial Judge and important collector of linguistic data in the Northwest, leads an editor to comment…
One of the Facebook “Chinook Jargon” group members from Grand Ronde commented how weird the Christian hymn “Are You Washed in Jesus’ Blood” sounds from a Native perspective…
Another LBDB text!
What I’m learning in working on this mini-series is, each song is requiring quite a bit of commentary…
In a paper published in 2007, I initially speculated that grammatical “animacy” in Chinuk Wawa would turn out to have something to do with Salish…
Here’s someone so opionionated that he argues “it could never happen”, when discussing someone’s report of it happening…