OR/CA: Another Jargon word in the Klamath-Modoc language

From M.A.R. Barker’s very fine dictionary of Klamath, something I missed when I previously wrote about such loans.

Klamath Falls t’omo•lis racing 😁(image credit: TikTok)

There’s an entry,

t’omo•lis ‘barrel’

This t’omo•lis would seem to be an adaptation into Klamath-Modoc phonology of the Jargon’s word t’amúlch ‘barrel; tub; big barrel-shaped storage and utility basket’.

(Which is ultimately from Lower Chehalis Salish, where it has a literal meaning along the lines of a ‘tied-up container tool’.) 

To my surprise (because this has to be a loan from Chinuk Wawa for a new foreign technology), Barker evidently sees this as analyzable within Klamath; he has an entry for a root:

t’omo•l ‘barrel’

I find it a little more difficult to locate a suffix -is (underlyingly -ys for Barker’s analysis). But there are quite a number of entries in his dictionary where a final “is” shows up on what look like nouns. (And, I think, on de-verbal nominals, that is, nouns made from verbs.)

He does have a third related entry,

tʼo[-]tʼmo•li•[-]k ‘little barrels’

There, the Diminutive suffix, underlyingly something like -ak’ according to Barker, is certainly not attached to the originally borrowed shape that ends in -s.

So Barker may be shedding some light on folk etymology by Klamath-Modoc speakers. IDK!

The takeaway

One thing that I keep learning is, the more Chinuk Wawa traces you find in a given Indigenous language…the more of ’em you’re still going to find!

Ikta maika chako-kumtuks?
ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?
And can you say in Chinook Jargon?