January 1895: “Our Monthly Budget”, Part 2b (Hallout; August Chehalis; Chief Francois Spuzzum)

From “Kamloops Wawa” #124 (January 1895), page 2, the local news in Chinuk Wawa!

PART B

33464365_web1_230804-HSL-Spuzzum-protest-spuzzumprotest_1

<Hallowt.> Kopa Novimbir <3>* kanawi Shushwap tilikom chako
                    ‘On November 3, all of the Shuswap people gathered’

kanamokst kopa Hlawt. Sondi Novimbir <4> liplit mamuk blis tlus* styuil
‘together at Hallout. On Sunday, November 4, the priest blessed a nice’

haws. Kansih mun ankati msaika nanich kopa Kamlups Wawa pipa
‘church. Several months back, you folks saw in the “Kamloops Wawa” newspaper’

kata ukuk styuil haws. Alta wiht nsaika mamuk cim ukuk.
‘what that church is like. Now again we’re writing this.’

Kakwa lakrwa ukuk styuil haws iaka <68> fut lon, pi <76>
‘That church is (shaped) like a cross; it’s 68 feet long, and 76’

fut lon kanamokst tintin haws. Wik saia lotil iaka <44> fut
‘feet long with the belfry. Near the altar it’s 44 feet wide;’

waid, kimta kopa lotil mitlait liplit iaka haws, iht haws
‘behind the altar is the priest’s quarters, one room’

kopa kikuli pi iht wiht haws kopa sahali, klaska* <20>
‘below and one more room above, which are 20’

fut lon pi <14> fut waid. Shushwap tilikom mitlait <6> son
‘feet long and 14 feet wide. The Shuswap people stayed 6 days’


kopa Hlawt, kanawi son pi kanawi pulakli klaska ayu mamuk
‘at Hallout; every day and every evening they worked hard’

kopa katikism, kopa shanti, pi kopa Chinuk pipa. Kopa mokst son
‘on the catechism, on hymns, and on Chinook Writing. On the second day’

ukuk klaska cipi kopa makmak wiski klaska ashnu. Kopa tlun son
‘those who had made the mistake of drinking alcohol kneeled. On the third day’

ukuk klaska cipi kopa hloima piltin mamuk klaska ashnu.
‘those who made the mistake of other sinful things kneeled.’

Kopa lakit son ⊕ kluchmin haha milalam pi klaska iskom ⊕
‘On the fourth day the eucharist women made confession, and they received communion’

kopa kwinam son. Pi kwinam son ⊕ man haha milalam pi klaska
‘on the fifth day. And on the fifth day the men made confession and’

iskom ⊕ kopa taham son. Kopa Satyurdi ilo ⊕ kluchmin
‘received communion on the sixth day. On Saturday the non-eucharist women’

haha milalam pi Sondi ilo ⊕ man haha milalam. <225> tilikom
‘made confession and on Sunday the non-eucharist men made confession. Two hundred and twenty-five people’

haha milalam pi <105> iskom ⊕ kopa Hlawt. Kopa Mondi tanas son
‘made confession and 105 took communion at Hallout. On Monday morning’

Abil Shwalna iaka marii kopa Lyusi Shosif. Wiht Shal Korbu*
‘Abel Shwalna was married to Lucy Joseph. Also Charles Corbeau*’

kopa SShB*, iaka marii kopa Klarina Sisilia* kopa SShB. Tanas lili
‘from North Thompson was married to Clarina Cecilia from North Thompson. A little while’

ankati, Aliksandir Amil* kopa Kamlups iaka marii kopa Matild
‘ago, Alexander Emil* from Kamloops was married to Mathilde’

Viktoria* Toma iaka tanas kopa Kamlups.
‘Victoria, Thomas’s child, from Kamloops.’

—–

<August Tselez dead.> Iht tanas man kopa
                                       ‘A certain young man from’

Cilis, iaka mamuk kopa Chinuk pipa iaka chi mimlus. Ogyust iaka
‘Chehalis (BC), who had worked on Chinook Writing, has just died. August was’

nim ukuk tanas man. Mamuk hilp iaka kopa styuil.
‘this young man’s name. Help him with prayers.’

—–

<Taye François Spuzzum.> Taii Fraswa
                                             ‘Chief Francois’

Spisom iaka skukum sik. Mamuk hilp iaka kopa styuil.
‘(of) Spuzzum is terribly sick. Help him with prayers.’

—-

ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?