Author Archive

What does a really fluent “Lord’s Prayer” translation really say?

by

Today I’m simply showing you an accurate back-translation from Chinook Jargon to English.

Sentence of the day: Tying someone up = arresting them

by

I have pointed out that the colonizer custom of clapping cuffs on a culprit — arresting someone — is ‘tying’ them up, in many Indigenous languages, including Chinook Jargon.

Even more about ‘dog’ and Lower Chinookan

by

Thinking some more about Chinook Jargon’s kamuks(h) ‘dog’ here. In the “Chinook Texts” told by Q’ltí (Charles Cultee) to Franz Boas, ‘dog’ is usually -kíwu/iš/sx̣.

“Lakamin” unknown in (coastal) Northern Chinook Jargon?

by

My sources tell me that Habakkuk in the Bible makes a batch of “stew“…

Chinook Jargon in the news: More about the “Chinook State”

by

You might be interested to read more about the varying nicknames of Washington…

RIP Roy I. Rochon Wilson, 1927-2025

by

Our respects to Grandfather Roy I. Rochon Wilson, Itswwot Wawa Hyiu, Bear Who Talks Much, at his passing.

1887, SW WA: The potlatch of Deaf George, Lower Chehalis

by

Here’s a fella who was well remembered a half-century later in the community.

1871, OR: An “abergwine” and his friend

by

Well within the frontier era, an Oregon newspaper was using various synonyms for ‘Indigenous person’.

Cortes Island Museum website re: “chuck”

by

Cortes Island Museum & Archives is a fine website for some research, if you’re not lucky enough to go there!

2016: Fiola, Dakelh, Métis/Canadian French

by

I have the feeling this will be an ongoing series of corrections…