Keel-A-Pie, the Chinuk Wawa operetta (fifth page)
Today, “Chinuk Wawa operetta” gets real…
Today, “Chinuk Wawa operetta” gets real…
In today’s installment, we have a reference to a World War I song that helps us establish the operetta’s date of composition between 1912 and the 1925 publication of the book we find… Continue reading
Here’s a novel etymological proposal for Chinuk Wawa.
As we “keel-a-pie” (return) to the story: in today’s installment, we learn more of the scene-setting details…
Today’s page brings us our first Chinook Jargon song of the piece, but I have other major points to make. One is courtesy of my readers…
I’ve already presented you the article that led me to finding this long-rumored but previously undiscovered operetta in Chinook Jargon (and English).
Thanks to Donald Bushaw’s clue mentioned yesterday, I was able to hustle downtown to the Northwest Room of the Spokane Public Library, and gleefully scan C.H. Hanford’s “Halcyon Days in Port Townsend” (1925).… Continue reading
An obscure paper in an obscure journal by someone you never heard of in connection with this language…it all leads to a wonderful discovery: the long-rumored “opera in Chinook Jargon!”
So there’s this word < elamí > ‘alms’ (charity, baksheesh, largesse) in Francis-Norbert Blanchet’s Chinook Jargon dictionary.
Sam Johnson had a brilliant insight: you have to examine every Chinook Jargon dictionary in detail.