Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 1)
Before they were called “residential schools”, they were “Indian industrial schools”…
Before they were called “residential schools”, they were “Indian industrial schools”…
A number of claims have been advanced, doubtless based on the most authoritative information then available, about the literal meaning of the tribe-and-language name “Cowlitz”.
Jokes, fun quips, recreative wordplay: the classic Chinuk Wawa newspaper Kamloops Wawa had plenty of humour.
A letter from the Front, which the evidence suggests was written in Chinuk Pipa, from the Secwépemc soldier Auguste J. Jules, reproduced in French translation.
There’s a Chinuk Wawa word for ‘eye matter’ in the 2012 Grand Ronde Tribes dictionary, which is so easy to order & so useful, you’d better pause now and get one sent to… Continue reading
Thanks to re-reading FW Howay’s classic article “Origin of the Chinook Jargon“, I had a thought 🙂
As usual, first southern Chinuk Wawa had a vaguer expression, then northern CW got a preciser one.
Here’s another early Chinook Jargon vocabulary that deserves further examination, from which we learn quite a lot.
Quite interesting stuff, even on our umpteenth rereading of it!
How do you say “Simon” in French?