Ironic much? “Aboriginal lapel pin: CHEECHAKO”

Made me laugh when I found this one.

It’s for sale on ebay: an “aboriginal lapel pin — Chinook Jargon CHEECHAKO”!

Need I explain? Cheechako = chxi-chaku = ‘just came here recently’ = definitely a word for non-Indigenous people.

And, isn’t that the logo of a cruise-ship line? Not a tribe.

Even more ironic and/or hilarious is the seller’s additional try at a description:

This lapel pin is a unique piece that represents the Canadian Aboriginal culture. The pin features the Chinook Jargon Cheechako design, which is a symbol of strength and courage for the Aboriginal people. The pin is made for those who appreciate collectibles and want to show their respect for the Aboriginal culture.

The pin’s tribal affiliation and country/region of manufacture are unknown, but it does not affect the overall design and meaning of the pin. The pin is perfect for those who want to add a touch of Aboriginal culture to their outfit or collection. Get this lapel pin today and show your support for the Aboriginal people.

Oh my…

𛰅𛱁‌𛰃𛱂 𛰙𛱁𛱆‌𛰅𛱁 𛰃𛱄𛰙‌𛰃𛱄𛰙?
qʰáta mayka tə́mtəm?
kata maika tumtum? 
Que penses-tu? 
What do you think?
And can you say it in Chinuk Wawa?