And more inflected interjections in Central Chinuk Wawa

As unusual as it is to inflect an interjection, I believe Chinuk Wawa does so, and I believe in these ones from Louis-Napoléon St Onge’s dictionary:

Image credit: Pinterest
  • mamuk-kwaĥ ‘astonishment’ etc.
    (basically “to make WOW”)
  • mamuk miow ‘to mew’
    (“to make MEOW”)
  • mamuk-ala ‘to admire’
    (“to make HOLY COW”)
  • mamuk-athui ‘to sneeze’
    (“to make ACHOO”)
    (if you consider the onomatopoeia athui to be an interjection; is English achoo! an interjection? Is it even a word? 😁)
  • mamuk-tlaĥowiam ‘adieu’
    (“to make GOODBYE”)

Looks like the case is closed — Chinook Jargon indeed does this thing that’s kinda rare among the world’s languages.

𛰅𛱁‌𛰃𛱂 𛰙𛱁𛱆‌𛰅𛱁 𛰃𛱄𛰙‌𛰃𛱄𛰙?
qʰáta mayka tə́mtəm?
kata maika tumtum? 
Que penses-tu? 
What do you think?
And can you say it in Chinuk Wawa?