1902, BC: Chinese Pidgin English + Chinook Jargon, again
Thanks to Alex Code, appropriately enough, for this item as well.
Again in the frontier(-ish) era, West Coast-style Chinese Pidgin English was closely associated with Chinuk Wawa.
Image credit: Amazon
The CPE here is pretty accurate, for instance in lacking prepositions. We often find that Settlers had high CPE skills.
Here for extra political satire effect, we get some dog Latin. Shades of “the classical Chinook”!
We’ve “Lost Our Code” — can you understand what’s being joked about here? It’ll help if you do some historical research online…
LOST OUR CODE.
Times Man: Me catch’em paper dust bin Trounce Alley. No tellum Miss Christy I givum you. Spose he savey he heap mad. No tellum govment boss. By and bye you payme plenty money all the same Gleeshiels. Savey?
AH SIN.
From Littleboy to Eelskins:
Cum situ atione de sperate prior electio coronatio imperi ledo cum tux.From Eelskins to Littleboy:
Ubetido fori cansave hisba conandu res ansomaque a poto moneo ut subsidies hiu chicamen.From Littleboy to Eelskins:
Curtins smells arat cultus hiu hum.From Eelskins to Littleboy:
Prae serve capillari appendix per jure fixit anser. halo kilipi.


