Sequim (WA) Press, Part 2 (08/05/1921): A party/potlatch invitation

Well beyond the frontier era, locals in the still-remote northern Olympic Peninsula of Washington state were likely to understood Chinook Jargon…

Image credit: Jamestown S’Klallam Tribe

So likely that we often find untranslated Jargon stuff in the Sequim [skwιm] newspaper, like the following.

Locals understood it, even with the oddball spellings and typographical errors…

Screenshot 2024-12-25 213655

JAMESTOWN ITEMS

By the Jamestown Correspondent of the Press

Delate ancutie Indian tilicum chaco popo Jamestown alta. Delate hihu muckamuck pe delate hyas wawa. Hiyu delate klosh heehee. [‘The real oldtime Indian folks are coming to Jamestown now. There’s a whole lot of food and a whole lot of speeches. Plenty of real good fun.’]

Co Chaco konawa Boston Tilicum pe cultas heehee mamook copa mesika; kolo klootchman pe ictas pe iskum klosh heehee. [‘Come on, all you White folks, and have some fun with us; bring the wife and your things and have yourself a good time.’]

— from the Sequim (WA) Press of August 5, 1921, page 2, column 1

ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?