Pidgin and creole languages LOVE “Ø” Object pronouns!

I’ll keep this as minimal as I can, in the spirit of the topic of “silent pronouns”.

Image credit: Youtube

I’ve noticed it’s pretty frequent for a contact language, be it a pidgin or a creole, to make a distinction between:

  1. animate/specific 3rd-person direct-Object pronouns being expressed by a word (and expressing ‘she’, ‘him’, etc.)…
  2. …inanimate/nonspecific 3rd-person direct Objects (‘it’, ‘some’, etc.) being expressed by silence, that is, by a “null” pronoun Ø.

I’ve noticed this in at least these languages that I’ve paid significant attention to:

I seem not to find the presence of this feature indexed in the respected cross-linguistic survey, the World Atlas of Language Structures.

Nor do I find much in a literature search using Google Scholar.

Now — linguists have published countless papers on null Subjects, a term that they seem to give quite a different meaning to than what I’m talking about.

It’s bizarre, I dare say, to find such blinkered disregard for what we in linguistics call the Animacy Hierarchy. (We call it other stuff too.)

The Animacy Hierarchy is a well-known & fundamental observation that — in one way of putting it — a highly animate & specific referent such as “David” (an adult male human, yes, human languages are sexist!) is more likely to be a Subject, and less likely to be an Object, than say an inanimate & nonspecific referent such as “a book”.

A corollary of this is that (animate) Subjects are more likely to be expressed as words said out loud, and perhaps of relatively greater length and/or prosodic heaviness, than (inanimate) Objects —

— the latter then ideally having minimal length, to the extent of being represented by silence. (And even more to the point, taking up no utterance time at all, having zero duration.)

I feel it’s extremely likely that it’s not just contact languages that value Ø for inanimate and nonspecific direct objects. For instance, Sumerian, the earliest documented language (about 4,500 years ago, versus Chinook Jargon’s 200), had a Ø for just this function, in at least some of its verb paradigms.

I’d appreciate it if my readers want to point out other languages, and linguistic literature, that are relevant to this point.

Bonus fact:

Above, I profess shock about linguists not paying attention to Ø Objects.

But I’m not shocked at all.

We linguists need to develop an awareness of human cognition, don’t we?

Well now, humans are more attentive to what they can see (and hear) than to what they can’t see (or hear).

Ø is an absence of anything audible.

And the basic classes in linguistics that we all take rarely discuss nulls, and rarely teach you that there’s a way to visually notate them, as Ø.

ikta mayka chaku-kəmtəks?
Ikta maika chako-kumtuks?
What have you learned?
And can you say it in Jargon?