1905, WA: German-American social invitation

Nahh! Our Chinook invitation files are bulging.

The following post-frontier item is in loquacious, distinctly Settler-style, Northern Chinook Jargon.

Image credit: Jones Stevedoring

I say that because it involves Settlerisms (hy-u hee hee for ‘lots of fun; a real good time’) and mistakes that only Settlers tended to make (nika for mikaspose being overused).

The inviter was Henry Rothschild (probably in the above photo), son of Bavarian immigrant of 1858 to Washington Territory, David Charles Henry “Baron” Rothschild (1824-1886).

See if you would have understood this in your daily paper:

NAHH!     [‘Hey!’]

Spose mesika ticky hy-u hee hee, Charco     [‘If you folks want a lot of fun, come’]
Kapa Nesika Kopa Sec-Quim Sunday,     [‘with us to Sequim (WA) on Sunday,’]
August 20th, 1905. — Ict hyas [p]ire Canim     [‘August 20th, 1905. A big steamboat’]
klat-a-wa Yah-wa tenas sun spose 7:30     [‘will be going there in the morning at 7:30’]
tin tin; pee lo-lo kon-a-way til-li-cums,     [‘o’clock, and take everyone (there),’]
spose nika pot-latch ict dollar, tenas     [‘if you pay a dollar; kids’]
tillicums sitkum dollar.     [’50 cents.’]
BARRON HENRY ROTHSCHILD,     
Hyas Tyee Tenas Tillicums.     [‘Chief (of the) Children.’]
L[ouis?]. J. KORTER,
Tzum Tyee.     [‘Secretary.’]

— from the Port Townsend (WA) Daily Leader of August 16, 1905, page 2, column 2

I don’t know yet why Henry Rothschild signed himself as ‘Chief of the Children’, but here’s what’s thought to be a photo of him:

Image credit: Jefferson County Historical Society

ikta mayka chaku-kəmtəks?
Ikta maika chako-kumtuks?
What have you learned?
And can you say it in Jargon?