1890s, BC: kíkwəli-háws takes on new life

In 1896, BC Indigenous people and others still remembered traditional underground “pithouses”, which in Chinook Jargon were known as kíkwəli-háws.

That’s literally a ‘below-house’ or ‘low-house’.

Image credit: Williams Lake Tribune

The CJ phrase was widely used in the Northern Dialect, especially in southern interior British Columbia.

There, it entered local English too, taking forms as varied as “giggly” or “kekuli house” and “quiggly hole” and “quicklich huts“.

Here’s one of several occurrences of the phrase in the Chinuk Wawa newspaper Kamloops Wawa, where the phrase always got used metaphorically, as in this Bible story:

Klaska lolo Sh[isyu]K[ri] kopa kah klaska mamuk mitlait
‘They brought Jesus to where they’d put’

Lasaryus iaka itluil, iht kikuli ston haws. Aias
‘Lazarus’s body, a stone pit-house. A big’

ston ihpui ukuk kikuli haws.
‘stone was keeping that pit-house shut.’

— KW 136 (January 1896), page 16

I’ve also found this phrase in issues 151, 166, and 210.

asdf