1896: A sentence a day on a single topic, Part 33

From Kamloops Wawa #142 (July 1896), page 155, one of the most vivid reading lessons I could possibly show you…

(A link to all posts in this mini-series.)

Rules:

  • I won’t do a lot of explaining.
  • You don’t have to be able to read the Chinuk Pipa original text, but I’ll show it to you. You can learn to read it as your Chinook Jargon gets stronger & stronger.
  • Learn this:

Wik iaka styuil tanas son,
‘He doesn’t pray in the morning or’

mimlus son; wik iaka styuil kopa Sondi; iaka
‘evening; he doesn’t pray on Sunday; he’

makmak mawich kopa kwinam son; wik iaka tlus
‘eats meat on Friday; he doesn’t respect’

nanich likarim; iaka drit mash ST iaka oihat.
‘fasting; he really leaves God’s road.’

ikta mayka chaku-kəmtəks?
Ikta maika chako-kumtuks?
What have you learned?
And can you say it in Jargon?