Discovered at Kamloops Archives: a word list, and Chinuk Pipa words penciled in

Found by our friend Alex Code at the Kamloops (BC) Archives — naika wawa mirsi (thanks to) Alex for sharing!

This is a copy of the British Columbia missionary C.M. Tate’s little book “Chinook Jargon As Spoken by the Indians of the Pacific Coast”. 

We’ve come to realize that there’s great added value when we find copies of old Chinuk Wawa dictionaries whose owners wrote additional information in them. 

On this subject, see also: 

Here are page images sent along by Alex showing how another person used their copy of a dictionary to preserve their own observations: 

20240809_135009

Above: penciled in “Chinook Shorthand Alphabet” and entries using it, as well as “shamar wahwah, White person’s talk”, i.e. the English language. This uses the Interior Salish word for White people, widely known in Chinook Jargon of the region — see shamma ‘White person of any kind’ in the last image below. 

20240809_134946

Above: “John H. Mobley, 717 Nicola St.” [in Kamloops]

20240809_135613

Above: more shorthand (Chinuk Pipa) words penciled in. 

20240809_134958

Some added words in Chinook Jargon and in Nɬeʔkepmxcín (Thompson Salish). Note that this person must have gotten the latter by hearing them in person from someone who also spoke Jargon: a few are actually CJ (kultus ‘bad’, sufe-a-lulla ‘a bitter red berry’, oallie ‘saskatoon berry’, wale-em ‘rope’, mam-a-losse ‘die, dead’). And the entry cookshamah ‘thank you’ is indeterminate between Nɬeʔkepmxcín and the Secwepemctsín (Shuswap) Salish that’s local to Kamloops and was probably known by many Whites. 

ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?