1896: Recalling “some jargon” from K’alapuya people
Just after the frontier era, non-Natives in the Grand Ronde (Oregon) area still had a vivid grasp of local Chinook Jargon.
Just after the frontier era, non-Natives in the Grand Ronde (Oregon) area still had a vivid grasp of local Chinook Jargon.
The ever-popular “folks talk weird on the frontier” trope!
Identifiably Settler-style Chinuk Wawa augments some poetic excesses in English, in today’s “Chinook invitations” entry.
It’s kind of fun to learn how to talk about playing music in Chinook… (A link to all instalments in this mini-series.) You may learn a new word here…Look at my comments after… Continue reading
An important fact about the “Duployé” shorthand from France that inspired Chinuk Pipa writing —
An implication of the un-translated Chinuk Wawa in this frontier-era item is that pidgin English and cussin’ went along with Jargon.
They all talk Jargon!
A little more fun from “Kamloops Wawa” of March 1916 (No. 501), page [1]…
Yes, there is Chinuk Wawa in this eyewitness report about the Chinook Indian Nation’s struggle for federal recognition.