Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 7: a Boas misunderstanding)
Our BC friend Dale shared this one about 7 years ago, in the Facebook “Chinook Jargon” group.
Our BC friend Dale shared this one about 7 years ago, in the Facebook “Chinook Jargon” group.
Previously here, I’ve shown how southwest Oregon’s ʔewksgiˑsam hemkanks (Klamath language) is an example of another language (Canadian/Métis French) being preserved indirectly.
Oregon “Indian War” veterans were connected with Chinook Jargon, quite rightly, in the popular mind — that’s why this dinner that they gave in the nation’s capital has a Chinook menu.
Again, I’ll highlight in orange some stuff that’s a new discovery for us!
The voyage of the Captain Cook and the Experiment is documented in the book, “James Strange’s Journal and narrative of the commercial expedition from Bombay to the Northwest coast of America” (Fairfield, WA: Ye Galleon Press, 1982).
James Charles Stuart Strange (1753-1840), godson of Bonnie Prince Charlie, led a fur-trading expedition from India to Vancouver Island in the early era of contact between the Indigenous people there and non-Indigenous newcomers.
Today we have another early report from the still-new Kamloops Industrial School, saying everyone is still quite idealistic about the place’s prospects.
An Alaska Native leader is remembered for his love of Chinuk Wawa…
Jan van Eijk’s fine 2013 “Lillooet-English Dictionary“, page 14, has the word pḷạ́nsmən meaning ‘Frenchman’.
…A reminder that I’m also featuring non-Jargon humor from Kamloops Wawa, the “Chinook newspaper”!