1879, Alaska: “Frozen Jokes”
Back when Alaskan newspapers existed only in California, someone was unfamiliar with the pronunciation of “Yakima” & with Chinuk Wawa.
Back when Alaskan newspapers existed only in California, someone was unfamiliar with the pronunciation of “Yakima” & with Chinuk Wawa.
Many thanks to David Gene Lewis PhD for his phenomenal research, presented over the years on his website, The Quartux Journal.
Today’s report is very data-heavy, so it will be valuable for research into the Canadian “residential schools”, and for genealogy.
Chinook Jargon is the only living descendant of “Nootka Jargon”.
The north-central Washington state Salish chief known as Moses (1829-1899) was obviously talking Chinuk Wawa at the “Indian Jubilee” of 1897.
Something that often comes up in the old Chinook newspaper is an ability to see what’s funny in a negative experience.
Christmas-themed, if you squint 🤣
The action here takes place at the Duwamish Tribe’s temporary place of exile, Seattle’s Ballast Island. “Indian Camp on Ballast Island” (image credit: Duwamish Tribe) (Ballast Island is not to be confused with Ballard.)… Continue reading
Explaining new religious ideas to Native people involved trying to use their languages…
The Chinook Jargon in the post-frontier article from southern interior BC didn’t need to be translated to be understood.