Monthly Archive: December, 2023

1879, Alaska: “Frozen Jokes”

by

Back when Alaskan newspapers existed only in California, someone was unfamiliar with the pronunciation of “Yakima” & with Chinuk Wawa.

1854, southwest Oregon: Che(e)nook and Nipissing

by

Many thanks to David Gene Lewis PhD for his phenomenal research, presented over the years on his website, The Quartux Journal.

Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 9: the kids’ names and home communities)

by

Today’s report is very data-heavy, so it will be valuable for research into the Canadian “residential schools”, and for genealogy.

Chinook Jargon is the *only* living descendant of “Nootka Jargon”

by

Chinook Jargon is the only living descendant of “Nootka Jargon”.

1897: Yakima Jubilee’s over (for back-translation)

by

The north-central Washington state Salish chief known as Moses (1829-1899) was obviously talking Chinuk Wawa at the “Indian Jubilee” of 1897.

More humor in Chinuk Wawa: The culture of literacy

by

Something that often comes up in the old Chinook newspaper is an ability to see what’s funny in a negative experience.

1889, Comox, BC: A Siwash Santa Claus

by

Christmas-themed, if you squint 🤣

1892, Ballast Island, Seattle: Another Chinook-speaking intertribal waterfront?

by

The action here takes place at the Duwamish Tribe’s temporary place of exile, Seattle’s Ballast Island. “Indian Camp on Ballast Island” (image credit: Duwamish Tribe) (Ballast Island is not to be confused with Ballard.)… Continue reading

December 1894: “Our Monthly Budget” (Part 2 of 3 — Advent, and how to address letters)

by

Explaining new religious ideas to Native people involved trying to use their languages…

1901, Similkameen, BC: Princess Julia memloos

by

The Chinook Jargon in the post-frontier article from southern interior BC didn’t need to be translated to be understood.