1856, OR: Wake Quash is rejected
I don’t know the full background on this one, but the person with the pen name “Wake Quash” must have been so named for their boldness.
I don’t know the full background on this one, but the person with the pen name “Wake Quash” must have been so named for their boldness.
“Siwash home — a typical Indian bungalow, Washington”…
Another great bit of Northern Dialect spotted in the wild by our linguist friend, Dr. Dale McCreery.
There’s a great chance this is partial proof that Chinuk Wawa is a gold-rush language of British Columbia! (Hat tip to linguist William Turkel.)
Here’s how Chinuk Wawa’s word sitle(y) is a totally one-of-a-kind phenomenon.
Untranslated Chinook Jargon!
What do you think?
With a grateful tip of the hat to Professor Leslie Saxon of the University of Victoria’s Department of Linguistics.
Here’s an early western Washington settler’s recollection of his first trip “down” Puget Sound — meaning northwards — in 1848, and of pretending not to understand Chinuk Wawa once.