Monthly Archive: June, 2024

Father J-M Le Jacq’s northern Chinuk Wawa came from the south

by

Something I’ve claimed for years becomes very apparent as you read through “Kamloops Wawa” #86 (July 9, 1893) … also #91, #92, and many more issues of the old Chinook Jargon newspaper.

1889: Tales of Okanogan Smith and his “klooch”

by

A man who married into the Similkameen band of Syilx a.k.a. Okanagan Salish people issued another in our collection of Chinook Jargon event invitations.

Boas 1892: Many discoveries in a short article (Part 20: ‘soup’)

by

Here’s another word that was a new discovery for Chinuk Wawa scholars in 1892.

1899, Yakima, WA: Hiyas … hops

by

Untranslated Chinook Jargon, even well into the post-frontier era, meant that local readers understood the message already.

1856, OR: Wake Quash is rejected

by

I don’t know the full background on this one, but the person with the pen name “Wake Quash” must have been so named for their boldness.

Old postcards (Part 2: a typical bungalow?)

by

“Siwash home — a typical Indian bungalow, Washington”…

Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 10: seriously, don’t say “musum” in Northern Dialect unless you mean busy-ness!)

by

Another great bit of Northern Dialect spotted in the wild by our linguist friend, Dr. Dale McCreery.

Northern Chinook Jargon “pak” for “carrying a load”

by

There’s a great chance this is partial proof that Chinuk Wawa is a gold-rush language of British Columbia! (Hat tip to linguist William Turkel.)

How ‘stirrups’ is a remarkable word in Chinuk Wawa

by

Here’s how Chinuk Wawa’s word sitle(y) is a totally one-of-a-kind phenomenon.

1882, Fidalgo Island, WA: Not clatawa coupa siah

by

Untranslated Chinook Jargon!