Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 9: More Jargon from F. Boas)


(Masmasalaaniq mamuk kau eli kopa lamotai 
Masmasalaaniq mamuk-k’áw íliʔi kʰupa lámətáy 
‘Masmasalaaniq tied the land to the mountains’, literally.’)

D

On April 30, 2017, our friend (now Dr.) Dale McCreery of BC shared in the big Facebook “Chinook Jargon” group…

Reading some [Prof. Franz] Boas today – he mentions an error he made based on Wawa.

…”my informant speaking Chinook [said] ‘Masmasalaaniq mamuk kau eli kopa lamotai,’ literally, ‘masmasalaniq tied the land to the mountains.’

But eli – land, here means the inhabitants of the country and not the land itself, so that the former version of the legend is incorrect.”

(Masmasalaaniq mamuk kau eli kopa lamotai 
Masmasalaaniq mamuk-k’áw íliʔi kʰupa lámətáy 
‘Masmasalaaniq tied the land to the mountains’, literally.’)

Dale went on to ask,

Does anybody have more examples of Boas using Chinook?

He went on to answer his own question 😊

Because, just last week, Dale posted on the same FB group:

Screenshot 2024-05-08 071340

So if any of you haven’t looked at these before, this is one of Franz Boas’ field notebooks, and when I started going through it, there are some pretty significant sections written in the wawa.

That’s a link to Boas’s 1886 field notebooks, where he took down some storytelling in Chinuk Wawa by a Tsimshian man.

I’ve been working on those materials for a few years now, and even though they’re hard to read, there’s a large amount of excellent Northern Dialect CW.

Thanks as always to Dale McCreery for bringing up fascinating material in Jargon!

ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?