In honour of the Aurora Borealis in Chinuk Wawa country

Last night, we had a super-exceptional appearance of Aurora Borealis down here in Chinuk Wawa country!

fc6b6405-7504-4802-bc0f-7230e42f40e6

Photo from my son T, early in last night’s show

In honour of that, here’s an 1890s lesson in Jargon about the Sun and its rays:

<Distance of the Sun.> = Son iaka nainti tu ‘The Sun is ninety-two’

milian mails saia kopa ukuk ilihi: <92 000 000>. ‘million miles away from this earth; 92,000,000.’

Stim kar iaka kuli <500> mails kopa iht son, iaka ‘A strain travels 500 miles in a day; it would be traveling’

kuli <500> sno pi nanish son. = Shot kopa aias ‘for 500 years to visit the Sun. A shot from a big’

moskit iaka kuli <350> stik kopa iht sikond. ‘gun travels 350 yards* in a second.’

Iaka kuli kakwa saia kopa <15> sno, kakwa <5 000> son ‘It’d be traveling off for 15 years, so 5,000 days;’

pi lait iaka shomp <180 000> mails kopa iht ‘and light jumps 180,000 miles in one’

sikond iaka nanish son kopa <8> minit pi sitkom kakwa <500> sikonds ‘second, it’d visit the sun in 8 minutes and half, about 500 seconds;’

kakwa: lait tlap son kopa <500> sikonds ‘so: light reaches the Sun in 500 seconds’

stim kar kopa <500> sno ‘trains, in 500 years,’

moskit shot kopa <5000> son. ‘a gunshot in 5,000 days.’

— from “Kamloops Wawa” #65 (February 12, 1893), page 28

ikta mayka chaku-kəmtəks?
What have you learned?