1895: Olympia society has its way with Jargon loans
Technically just one step into the post-frontier era, 3 Chinuk Wawa words in the Oly paper aren’t really translated…
Technically just one step into the post-frontier era, 3 Chinuk Wawa words in the Oly paper aren’t really translated…
Unusually for Laura Belle Downey-Bartlett’s collected Chinook Jargon songs, this one’s an original, not a translation of a hit.
An overly enthusiastic translator a generation after the frontier era needs a fact-check…
Just post-frontier, an interesting initiative to translate the names of popular Settler dances…
Another Chinook Jargon artifact from Kittitas County that I’d like to find…
You won’t get much Chinook reading practice here, but…
Well after the frontier period, a Chinook Jargon invitation in Alaska is quite a different animal from “the classic Chinook”.
The Red Men were a Settler fraternal organization that we’ve seen was quite attached to the “Jargon”…
A 1914 publicity stunt by Seattle civic boosters was “the Star-Smith-Tilikum wedding”…
An addition to the post-frontier “Chinook invitations” file: