CW oral history of Dryad Point, BC

Thanks once again to Alex Code of PoCo Heritage for pointing me to this example of oral history being preserved in Chinuk Wawa.

This is about events behind the naming of Dryad Point on the British Columbia coast.

dryad1

dryad2

dryad3

dryad4

dryad5

— from pages 70-71 of “Place names of the Pacific Northwest Coast: Origins, histories and anecdotes in bibliographic form about the coast of British Columbia, Washington and Oregon” by Lynn Middleton (Victoria, B.C.: Elldee Pub. Co., 1969)

That story tells itself!

I’ll single out the Chinook Jargon quotations for attention, though:

  • “Hiyu, hiyu ahn-kottie” = háyú, háyú ánqati ‘(it was) very much, very much long ago.’
  • “Hiyu poh; halo Indian” = háyú p’ú, hílu índiən* ‘(There were) lots of shots, (and) no more Indians.’

That’s solid Chinook, and with its relatively recent borrowing of English ‘Indian’, perfectly typical BC Chinook.

Really interesting, as Alex noted to me, to see history accurately preserved via the medium of spoken Chinook Jargon.

And it’s far from the first time that’s occurred!

kata maika tumtum?

What do you think?